Viewed horizontally, it's a ridge; viewed from the side, a peak—far and near, high and low, each presents a different aspect.

横看成岭侧成峰,远近高低各不同。

Background

In April 1084, after four years of exile in Huangzhou, Su Shi was transferred to Ruzhou as Deputy Military Training Commissioner. On his way, he traveled with his friend Shen Liao to Mount Lu for over ten days. At the invitation of monks at Xilin Temple, he wrote this poem on the temple wall. At 49, having survived the life-threatening 'Wutai Poetry Case' and having just lost his infant son with depleted funds, Su Shi was at the lowest point of his life. Mount Lu, as a Buddhist sacred site, and Xilin Temple as the birthplace of Pure Land Buddhism, influenced Su Shi's philosophical reflections.

Interpretation

On the surface, this line describes how Mount Lu presents different forms when viewed from various angles: seen horizontally, it appears as continuous ridges; viewed from the side, it becomes steep peaks. From far, near, high, or low, each perspective reveals distinct landscapes. The deeper meaning uses this mountain observation experience to reveal a universal life truth: due to different positions and perspectives, people's understanding of the same thing varies, demonstrating the relativity and limitations of epistemology. It implies the wisdom of 'those involved are confused, while bystanders see clearly,' reminding people to transcend their own limitations to gain more comprehensive understanding.

Historical & Cultural Background

Historical Context

During the Yuanfeng era of the Northern Song Dynasty, Wang Anshi's reforms were in their later stages, with fierce factional conflicts between reformists and conservatives. Su Shi, opposing flaws in the new policies, became entangled in political turmoil, experiencing the 'Wutai Poetry Case' - a literary inquisition that nearly cost him his life. The end of his exile marked a restart of his political life, but Su Shi had by then gained deeper insights into life beyond political vicissitudes. Song literati generally embraced the integration of Confucianism, Buddhism, and Daoism, with Su Shi perfectly blending Zen enlightenment, Daoist naturalism, and Confucian moderation into a unique philosophical worldview.

Cultural Significance

This line embodies the traditional Chinese philosophical concept of 'unity between heaven and humanity,' perfectly combining natural observation with life wisdom. It integrates Confucian doctrine of the mean (impartiality), Daoist relativism (equality of things), and Buddhist dependent origination (all phenomena arise from causes and conditions), becoming a classic expression of epistemology in Chinese culture. The wisdom of 'those involved are confused, while bystanders see clearly' has deeply influenced Chinese thinking patterns and become an important concept in daily communication and academic discourse. It also reflects the Chinese literati tradition of 'investigating things to extend knowledge,' gaining life wisdom through observing natural phenomena.

Multi-Dimensional Analysis

Philosophical Analysis

From a philosophical perspective, this line profoundly expounds the principle of epistemological relativity and the subject-object relationship. It reveals that due to limitations of position, angle, experience, emotion, and other factors, the knowing subject's understanding of the object is always partial and relative, embodying the idealist epistemology of 'mind creates reality.' This encompasses the dialectical relationship between phenomenon and essence: phenomena are diverse, changing, and partial, while essence is stable, singular, and comprehensive. Only through multi-angle, comprehensive observation, free from subjective bias, can one approach the essence of things. This concept resonates with Plato's 'Allegory of the Cave,' both emphasizing limitations of human knowledge, reflecting traditional Chinese philosophical concepts of 'investigating things to extend knowledge' and 'exhausting the mind to know nature.'

Modern Application

In modern society, the wisdom of this line finds wide application across various fields: in management, reminding leaders to break free from fixed thinking patterns and analyze problems from multiple angles to avoid 'tunnel vision'; in psychology, illustrating cognitive biases and the importance of perspective-taking, such as developing empathy; in education, encouraging students to cultivate pluralistic thinking and learn to view issues from different perspectives; in international relations, promoting mutual understanding and seeking common ground among different cultural backgrounds; in technological innovation, emphasizing interdisciplinary and multi-dimensional research methods; in personal growth, reminding people to regularly 'step outside their comfort zone' and examine their lives and choices from higher levels. It has become an important tool for modern people to overcome cognitive limitations and achieve innovative thinking.

Origin Story

According to 'Chronicles of Master Dongpo' and 'Records of Mount Lu,' Su Shi traveled with his friend Shen Liao to Mount Lu, first visiting Donglin Temple, then Xilin Temple. Built in 384 AD during the Eastern Jin Dynasty by the eminent monk Huiyuan, Xilin Temple was the birthplace of Pure Land Buddhism and one of China's eight great Buddhist sites. The monks, knowing Su Shi's literary fame, warmly received him and requested a poem. From the temple's elevated vantage point, Su Shi observed Mount Lu's peaks appearing and disappearing in mist and clouds, each angle revealing different forms - some like elderly figures, others like lions, some like celestial maidens scattering flowers. Connecting this to his own political experiences, he realized life resembles mountain viewing - different positions yield different perspectives - and composed this timeless masterpiece. The monks inscribed it on the wall, hence called 'Written on Xilin Temple Wall.'

Historical Impact

This poem pioneered the Chinese philosophical poetry genre, influencing countless scholars and writers throughout history. The line 'Cannot recognize Mount Lu's true face, only because I'm within this mountain' became a timeless classic, widely cited in politics, philosophy, education, and other fields. Zhu Xi of the Song Dynasty praised it as 'exhausting the method of observation,' Li Zhi of the Ming Dynasty called it 'an eternal truth,' and Wang Fuzhi of the Qing Dynasty lauded it as 'present measurement realm.' In modern times, this poem is used to illustrate epistemological principles and is a required text in primary and secondary education, shaping the thinking patterns of generations of Chinese people. 'True face of Mount Lu' has become a fixed idiom, metaphorically representing the truth of things or a person's true nature.

Practical Guidance

In practical life, this line offers crucial guidance: when facing complex problems, actively seek opinions from different angles to avoid stubborn self-righteousness, using methods like 'Six Thinking Hats'; in interpersonal relationships, learn to take others' perspectives and understand different standpoints, developing empathy; in career development, regularly step outside your current environment to examine your situation from higher levels, seeking mentorship or career planning; in decision-making processes, gather information from multiple sources for comprehensive judgment, avoiding 'confirmation bias'; in learning and research, employ various methods to avoid single perspective limitations; in family life, understand each member's different roles and feelings to promote harmony. It reminds us to maintain an open mindset, continuously expand cognitive boundaries, and achieve personal growth.

Quote Information

Author

Su Shi

Source

Inscribed on the Wall of West Forest Temple

Date Added

8/25/2025

About the Author

Su Shi

Northern Song

Northern Song Dynasty writer, calligrapher, and painter

Related Quotes

Other wise quotes from the same author

Learning & Growth

Beyond the bamboo, three or two peach blossoms appear; the ducks are first to know the spring river's warmth.

竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。

Su Shi

Source: Spring River Evening Scenes by Hui Chong

View Details
Learning & Growth

We fail to see the true face of Mount Lu, simply because we are within the mountain itself.

不识庐山真面目,只缘身在此山中。

Su Shi

Source: Written on the Wall of Xilin Temple

View Details
Time & Life

Life is like a dream, I pour a libation to the river moon.

人生如梦,一尊还酹江月。

Su Shi

Source: Nian Nu Jiao - Reminiscence of the Red Cliff

View Details