When mountains and rivers seem to block the way, suddenly willows and flowers reveal another village.
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
Background
This line comes from the seven-character regulated verse "A Visit to the West Village" by Southern Song Dynasty poet Lu You. The complete poem reads: "Don't laugh that farmer's winter wine is cloudy—/In harvest years, guests are served with chicken and pork./Mountains multiply, streams double back—I doubt there's even a road;/Willows cluster darkly, blossoms shine—another village appears./Flutes and drums follow as spring festival approaches;/Simple hats and clothes preserve ancient ways./From now on, if allowed to ride the moon in leisure,/With walking stick in hand, I'll knock on doors at night." These two lines form the second couplet of the poem, expressing profound insights about life through depicting the winding mountain paths and the delightful surprise of suddenly discovering a village.
Interpretation
"Mountains multiply, streams double back—I doubt there's even a road" depicts the predicament of traveling, where layers of mountains and winding streams seem to block the forward path, creating a sense of hopelessness that there might be no way forward. "Willows cluster darkly, blossoms shine—another village appears" shows the turning point, where among dense willow shade and bright flowers, a village suddenly emerges, bringing hope and delight. These two lines reveal the philosophy of life through sharp contrast: when things seem most difficult and hopeless, a turning point often appears; as long as we persist in moving forward, new hope will emerge. It embodies the Chinese spirit of optimism and resilience when facing difficulties.
Historical & Cultural Background
Historical Context
This poem was written in the third year of Emperor Xiaozong's Qiandao era (1167 CE), when Lu You had just been dismissed from office for supporting the anti-Jin general Zhang Jun's northern expedition, and had retired to his hometown in Shanyin (modern Shaoxing, Zhejiang). The Southern Song court was content with their limited territory, with the peace faction dominating court politics, making Lu You's political ambitions impossible to realize, and his mood was quite low. This poem was written during his rural retirement, expressing profound insights about reality and hope for the future through depicting rural scenery and pastoral life. The delightful surprise of "another village appears among bright willows and flowers" also reflected, to some extent, the poet's hopes for political improvement and new understanding of his life's path.
Cultural Significance
These two lines hold extremely important status in Chinese culture, becoming classic imagery for expressing hope and turning points. They embody the Chinese nation's optimistic spirit and resilient character when facing difficulties, becoming spiritual strength that inspires people to overcome challenges. In literature and arts, "bright willows and flowers" has become a fixed idiom used to describe situations where a turning point emerges from difficulty. This saying has profoundly influenced Chinese philosophy of life, forming the optimistic attitude of "there will be a road when the carriage reaches the mountain," becoming important spiritual wealth in Chinese culture. Throughout the dynasties, scholars and writers facing setbacks have often quoted these lines to encourage themselves or others.
Multi-Dimensional Analysis
Philosophical Analysis
Philosophical Analysis
From a philosophical perspective, these two lines embody dialectical thinking and developmental concepts in traditional Chinese philosophy. "Mountains multiply, streams double back—I doubt there's even a road" represents the tortuous and complex nature of development, reflecting clear understanding of difficulties; "Willows cluster darkly, blossoms shine—another village appears" embodies the progressive and bright aspects of development, showing optimistic expectations for the future. These two lines reveal, through contrast, the philosophical law of negation of negation: development is not linear but spiral. They also embody the Chinese philosophical concept that "life and growth mean change," that all things in the universe are in constant flux and development, with difficulties being temporary and change inevitable. This thought holds important significance for guiding people to correctly understand and handle life's setbacks.
Modern Application
Modern Application
In modern society, the spiritual essence of these two lines has broad application value. In entrepreneurship, entrepreneurs often face "mountains multiplying and streams doubling back" predicaments, but through persistent innovation, they may welcome the success of "bright willows and flowers." In personal career development, these lines encourage people not to give up easily when facing workplace setbacks, as turning points may appear at the next corner. In psychological therapy, these lines are used to help depression patients establish hope, believing that light will follow darkness. In business management, these lines remind leaders to maintain confidence when facing difficulties and seek new development opportunities. In international relations, these lines are also used to describe the wisdom of finding peaceful development paths amid complex international situations.
Origin Story
Regarding the creation of these two lines, there is a widely circulated story. Legend has it that during one of his travels, Lu You was following a mountain path when he was blocked by layers of mountains and streams. Just as he felt there was no way forward, turning around a mountain bend, he suddenly saw a beautiful village among dense willow shade, where villagers were celebrating the spring festival with songs and dances, creating a joyful and harmonious scene. This unexpected discovery deeply moved Lu You, leading him to write these immortal lines. While the authenticity of this story cannot be verified, it vividly illustrates the life philosophy contained in the verse and reflects people's love and admiration for these two lines.
Historical Impact
These two lines have produced profound historical influence, becoming classic expressions of hope for scholars and writers throughout the dynasties. After the Song Dynasty, these lines were widely quoted, appearing not only in literary works but also in political, military, and commercial contexts. During the Ming and Qing dynasties, these lines were included in various enlightenment readers and textbooks, becoming required memorization for children. In modern times, these lines continued to exert influence—during the Anti-Japanese War, they became spiritual strength inspiring people to persist in resistance; during the Reform and Opening period, they were used to describe the wisdom of finding new opportunities amid difficulties. Calligraphers throughout the dynasties have also loved to write these lines, making them classic subjects in the art of calligraphy.
Practical Guidance
To apply the wisdom of these two lines in modern life, you can proceed from the following aspects: Maintain calmness and patience when facing difficulties—avoid rushing to negative judgments and give yourself time to seek turning points; Cultivate the habit of thinking about problems from multiple perspectives—when one path is blocked, actively seek alternative possibilities; Build a support system—when experiencing "mountains multiplying and streams doubling back," proactively seek help from family, friends, or professionals; Maintain a learning and growth mindset—view difficulties as opportunities for learning and personal development; Set phased goals—during prolonged difficult periods, maintain hope and motivation by achieving small goals; Develop hobbies and interests—when your main career encounters difficulties, side projects or hobbies may bring the delightful surprise of "bright willows and flowers"; Establish contingency plans—prepare in advance for potential difficulties so you can respond calmly when you "doubt there's even a road"; Maintain physical health—good physical condition is the fundamental guarantee for getting through difficult periods; Record and reflect—keep journals or other records of your feelings and gains during difficult times to provide experience for your future life.
Quote Information
About the Author
Lu You
Southern Song Dynasty
Lu You (1125-1210) was a Chinese poet of the Southern Song dynasty. He wrote over 10,000 poems, of which about 9,300 survive today. His poetry often expressed his patriotism and desire to recover the lost northern territories.
Related Quotes
Other wise quotes from the same author
What is learned from books is ultimately superficial; true understanding comes only through personal practice.
纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行
Source: Winter Night Reading to My Son Yù